Contenuti Editoriali IT>EN
Tra i miei clienti:
![logo sky](http://www.annalisadiliddo.com/wp-content/uploads/2015/04/logo-sky-e1429892105227.jpg)
Traduzione e adattamento di contenuti, script e claim a uso interno per Sky Italia srl
![logo Studio Azzurro](http://www.annalisadiliddo.com/wp-content/uploads/2015/04/logo-Studio-Azzurro.png)
Traduzione di contenuti editoriali e comunicati stampa per Studio Azzurro Produzioni
![logo Rough Cat](http://www.annalisadiliddo.com/wp-content/uploads/2015/04/logo-Rough-Cat.png)
Traduzione pressbook e contenuti editoriali per Rough Cat sagl
![](http://www.annalisadiliddo.com/wp-content/uploads/2015/04/Logo-Tre-Marie-300x214.jpg)
Traduzione di contenuti per il sito Tre Marie Ricorrenze srl
![copertina GOO!](http://www.annalisadiliddo.com/wp-content/uploads/2015/04/copertina-GOO-e1429895681302.jpg)
Traduzione e localizzazione di articoli per GOO!, mensile di lifestyle & entertainment.
![logo 3zero2](http://www.annalisadiliddo.com/wp-content/uploads/2015/04/logo-3zero2.png)
Traduzione di contenuti a uso interno per 3zero2 Produzioni.
![immagine Andrea Caccia](http://www.annalisadiliddo.com/wp-content/uploads/2015/04/immagine-Andrea-Caccia-e1429895786754.jpg)
Traduzione di script, trattamenti e sottotitoli per il regista Andrea Caccia
![immagine Vittorio Moroni](http://www.annalisadiliddo.com/wp-content/uploads/2015/04/immagine-Vittorio-Moroni-e1429895837103.jpg)
Traduzione di script e sottotitoli per il regista Vittorio Moroni